Dutch Titles: Difference between revisions

From The Spaghetti Western Database
Jump to: navigation, search
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 32: Line 32:


== A ==
== A ==
* Aanval op Fort Texan ([[Eroi_di_Fort_Worth,_Gli|Gli eroi di Fort Worth]])
* Aasgieren ([[The Hunting Party]])


== B ==
== B ==
* Bastaard van Dodge City, De ([[Ciakmull - L'uomo della vendetta]])
* Bastaard van Dodge City, De ([[Ciakmull - L'uomo della vendetta]])
* Bende ploerten voor Django, Een ([[Django il bastardo]])
* Bende ploerten voor Django, Een ([[Django il bastardo]])
* Bereden politie ([[Tre del Colorado, I|I Tre del Colorado]])
* Bereden politie ([[Tre del Colorado, I|I tre del Colorado]])
* Beroepsdoder, Een ([[Mercenario, Il|Il Mercenario]])
* Beroepsdoder, Een ([[Mercenario, Il|Il mercenario]])
* Beroepsspelers voor een bloedbad ([[Professionisti per un massacro]])
* Beroepsspelers voor een bloedbad ([[Professionisti per un massacro]])
* Bijl des doods, De ([[Mannaja]])
* Bijl des doods, De ([[Mannaja]])
Line 56: Line 58:
* Django maakt uw doodskist ([[Preparati la bara!]])
* Django maakt uw doodskist ([[Preparati la bara!]])
* Django ontmoet Sartana ([[Quel maledetto giorno d'inverno... Django e Sartana all'ultimo]])
* Django ontmoet Sartana ([[Quel maledetto giorno d'inverno... Django e Sartana all'ultimo]])
* Django stelt de wet ([[Grande notte di Ringo, La | La grande notte di Ringo]])
* Django stelt de wet ([[Grande notte di Ringo, La |La grande notte di Ringo]])
* Doders van het westen, De ([[Precio de un hombre, El |El precio de un hombre]])
* Doders van het westen, De ([[Precio de un hombre, El |El precio de un hombre]])
* Dood of levend... Liefst dood ([[Vivi o, preferibilmente, morti]])
* Dood of levend... Liefst dood ([[Vivi o, preferibilmente, morti]])
Line 78: Line 80:
== G ==
== G ==
* Gejaagd door geweld ([[E Dio disse a Caino]])
* Gejaagd door geweld ([[E Dio disse a Caino]])
* Genadelozen, De ([[Diamante lobo]])
* Genadelozen, De ([[Diamante Lobo]])
* Goede, de harde, de vagebond, De ([[Buono, il brutto, il cattivo, Il |Il buono, il brutto, il cattivo]])
* Goede, de harde, de vagebond, De ([[Buono, il brutto, il cattivo, Il |Il buono, il brutto, il cattivo]])
* Goudmijnen van Liberty-Ville, De ([[Boot Hill |La collina degli stivali]])
* Goudmijnen van Liberty-Ville, De ([[Boot Hill |La collina degli stivali]])
* Gringo speelt en wint ([[Tutto per tutto]])
* Gringo speelt en wint ([[Tutto per tutto]])
* Groeten aan de duivel, De ([[Uomo chiamato Apocalisse Joe, Un]])
* Groeten aan de duivel, De ([[Uomo chiamato Apocalisse Joe, Un]])
* Grote opstand, De ([[Juana Gallo]])


== H ==
== H ==
Line 138: Line 141:
* Rijk in de bergen, Het ([[Campbell's Kingdom]])
* Rijk in de bergen, Het ([[Campbell's Kingdom]])
* Ringo de wreker ([[Dos hombres van a morir]])
* Ringo de wreker ([[Dos hombres van a morir]])
* Ringo komt terug ([[Ritorno di Ringo, Il |Il Ritorno di Ringo]])
* Ringo komt terug ([[Ritorno di Ringo, Il |Il ritorno di Ringo]])
* Ringo met de gouden revolver ([[Johnny Oro]])
* Rode Zon, De ([[Soleil rouge]])
* Rode Zon, De ([[Soleil rouge]])


== S ==
== S ==
* Schaduw van Sartana ([[Passa Sartana... è l'ombra della tua morte]])
* Schiet Django schiet! ([[Spara, Gringo, spara]])
* Schiet Django schiet! ([[Spara, Gringo, spara]])
* Schot voor een dollar, Een ([[T'ammazzo! - Raccomandati a Dio]])
* Schot voor een dollar, Een ([[T'ammazzo! - Raccomandati a Dio]])
* Slag om Fort Holman, De ([[Ragione per vivere e una per morire, Una |Una ragione per vivere e una per morire]])
* Slag om Fort Holman, De ([[Ragione per vivere e una per morire, Una |Una ragione per vivere e una per morire]])
* Smaak van het geweld, De ([[Goût de la violence, Le|Le goà»t de la violence]])
* Smaak van het geweld, De ([[Goût de la violence, Le|Le goût de la violence]])
* Sta of ik schiet ([[Su le mani, cadavere! Sei in arresto]])
* Sta of ik schiet ([[Su le mani, cadavere! Sei in arresto]])


Line 182: Line 187:
== Z ==
== Z ==
* Zijn naam was Pot ([[Suo nome era Pot, Il |Il Suo nome era Pot]])
* Zijn naam was Pot ([[Suo nome era Pot, Il |Il Suo nome era Pot]])
* Zoon van de outlaw, De ([[Son of a Gunfighter]])
* Zorro aan het hof van Navarro ([[Zorro marchese di Navarra]])
* Zorro aan het hof van Navarro ([[Zorro marchese di Navarra]])
* Zwarte arends van Santa Fe, De ([[Schwarzen Adler von Santa Fe, Die |Die Schwarzen Adler von Santa Fe]])
* Zwarte arends van Santa Fe, De ([[Schwarzen Adler von Santa Fe, Die |Die Schwarzen Adler von Santa Fe]])

Revision as of 10:48, 1 July 2016

As in most countries, the Dutch speaking countries (The Netherlands and Belgium) also labeled foreign movies with domestic titles. This lasted well into the eighties. It is not common procedure anymore, but occasionally they still can be found on new dvd-releases of older movies. A good example of that are the movies of Bud Spencer and Terence Hill, to which (older) people still refer using the Dutch title.

Nederandsevlag.jpg Belgischevlag.jpg
Alphabetical lists of common alternate titles:

Title lists by topic:

  • Title chaos helps to find the correct Django/Sartana/Ringo title

Others:

...

0-9

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Dutch spaghetti dictionary

  • aasgier (vulture)
  • bastaard (bastard)
  • bloedig (bloody)
  • doden (to kill)
  • dood (dead, death)
  • doodskist (coffin)
  • duivel (devil)
  • genade (mercy)
  • geweld (violence)
  • kogel (bullet)
  • slag (battle)
  • schieten (to shoot)
  • sterven (to die)
  • vuist (fist)
  • wraak (revenge)
  • wreker (avenger)
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.