Dutch Titles: Difference between revisions
From The Spaghetti Western Database
(→D) |
(→G) |
||
Line 79: | Line 79: | ||
== G == | == G == | ||
* Gejaagd door geweld ([[E Dio disse a Caino]]) | * Gejaagd door geweld ([[E Dio disse a Caino]]) | ||
* Genadelozen, De ([[Diamante | * Genadelozen, De ([[Diamante Lobo]]) | ||
* Goede, de harde, de vagebond, De ([[Buono, il brutto, il cattivo, Il |Il buono, il brutto, il cattivo]]) | * Goede, de harde, de vagebond, De ([[Buono, il brutto, il cattivo, Il |Il buono, il brutto, il cattivo]]) | ||
* Goudmijnen van Liberty-Ville, De ([[Boot Hill |La collina degli stivali]]) | * Goudmijnen van Liberty-Ville, De ([[Boot Hill |La collina degli stivali]]) |
Revision as of 09:29, 5 February 2015
As in most countries, the Dutch speaking countries (The Netherlands and Belgium) also labeled foreign movies with domestic titles. This lasted well into the eighties. It is not common procedure anymore, but occasionally they still can be found on new dvd-releases of older movies. A good example of that are the movies of Bud Spencer and Terence Hill, to which (older) people still refer using the Dutch title.
Alphabetical lists of common alternate titles:
Title lists by topic:
Others: |
...
- ...En voor enkele dollars meer... (Per qualche dollaro in più)
- ...Zijn naam was Sam Wallach...! (Era Sam Wallach... lo chiamavano 'così sia')
0-9
- 4 doders van het Ave Maria, De (I quattro dell'Ave Maria)
- 4 huurlingen van El Paso, De (Bad Man's River)
- 7 Schotten in Texas (Sette pistole per i MacGregor)
A
- Aasgieren (The Hunting Party)
B
- Bastaard van Dodge City, De (Ciakmull - L'uomo della vendetta)
- Bende ploerten voor Django, Een (Django il bastardo)
- Bereden politie (I tre del Colorado)
- Beroepsdoder, Een (Il mercenario)
- Beroepsspelers voor een bloedbad (Professionisti per un massacro)
- Bijl des doods, De (Mannaja)
- Bloedige wraak van Ringo, De (Il ritorno di Ringo)
C
- Colt, de harde en de karate, De (Là dove non batte il sole)
- Colt stelt de wet, De (Die Flußpiraten vom Mississippi)
- Colts en vendetta (Agapi kai aima)
D
- Deernen van Soledor, De (Cinq filles en furie)
- Django bereidt uw vonnis (Execution)
- Django de bastaard (Django il bastardo)
- Django de laatste killer (L'Ultimo killer)
- Django draagt zijn kruis (Quella sporca storia nel west)
- Django en Sartana (Arrivano Django e Sartana... è la fine)
- Django maakt uw doodskist (Preparati la bara!)
- Django ontmoet Sartana (Quel maledetto giorno d'inverno... Django e Sartana all'ultimo)
- Django stelt de wet (La grande notte di Ringo)
- Doders van het westen, De (El precio de un hombre)
- Dood of levend... Liefst dood (Vivi o, preferibilmente, morti)
- Dood kwam op tijd, De (Da uomo a uomo)
- Doodskist voor de sheriff, Een (Una bara per lo sceriffo)
- Doodt Django! (Uccidi Django... uccidi per primo!)
- Drie kogels voor een lang geweer (Three Bullets for a Long Gun)
- Drie ruiters voor Fort Yuma (Per pochi dollari ancora)
- Duel bij zonsondergang (Mille dollari sul nero)
- Duel in de Texas (Duello nel Texas)
- Duivel kent geen genade, De (Dio perdona... Io no!)
E
- En viva de revolutie (Viva la muerte... tua!)
- Er was eens in Arizona (Faccia a faccia)
- Er was eens in het verre westen (C'era una volta il West)
F
- Fataal tweegevecht (Il grande duello)
G
- Gejaagd door geweld (E Dio disse a Caino)
- Genadelozen, De (Diamante Lobo)
- Goede, de harde, de vagebond, De (Il buono, il brutto, il cattivo)
- Goudmijnen van Liberty-Ville, De (La collina degli stivali)
- Gringo speelt en wint (Tutto per tutto)
- Groeten aan de duivel, De (Uomo chiamato Apocalisse Joe, Un)
H
- Haat voor haat (Odio per odio)
- Halleluja voor een paar vuisten (La collina degli stivali)
- Hel van Manitoba, De (Manitoba)
- Het gebeurde in het westen (C'era una volta il West)
- Heuvels van de angst, De (Chato`s Land)
I
- Ik ga - vuur en kom terug (Vado... l'ammazzo e torno)
J
- Jesse & Lester: Twee broers in Trinity (Due fratelli)
- Joe de onverbiddelijke (Joe l'implacabile)
K
- Kanonnen van Cordoba, De (Cannon for Cordoba)
- Kijk uit Ben, Charlie wil je vel! (Amico, stammi lontano almeno un palmo)
- Komt voor elkaar, Amigo (Si può fare... amigo)
L
- Laatste die schoot, De (Sfida a Rio Bravo)
- Laatste rekening betaal je zelf, De (Al di là della legge)
- Levend, bij voorkeur dood (Vivi o, preferibilmente, morti)
- Levend of dood (Il grande silenzio)
- Linker- en de rechterhand van de duivel, De (Lo chiamavano Trinità)
- Lucky Luke - De snelste schutter van het wilde westen (Lucky Luke)
M
- Macho callaghan gaat er op los (Giù la testa... hombre)
- Men noemt mij Saligo (I giorni dell'ira)
- Mensenjacht in het Wilde Westen (Four rode out)
- Met Django is de dood (Joko invoca Dio... e muori)
- Modder, bloedbad en dood (Desperado, El)
- Morgen zal ik U doden (Uno Straniero a Sacramento)
- Munt of kruis voor de laatste kogel (Testa o croce)
- Murieta (Joaquin Murrieta)
N
O
- Ondergang der Mohikanen, De (Uncas, el fin de una raza)
- Opstooksters, De (Les pétroleuses)
P
- Pecos maakt schoon (Pecos è qui: prega e muori)
Q
R
- Razende samurai, De (Il bianco, il giallo, il nero)
- Reden om te sterven, Een (Una ragione per vivere e una per morire)
- Requiem voor een doder (Lo chiamavano requiescat Fasthand)
- Rijk in de bergen, Het (Campbell's Kingdom)
- Ringo de wreker (Dos hombres van a morir)
- Ringo komt terug (Il ritorno di Ringo)
- Ringo met de gouden revolver (Johnny Oro)
- Rode Zon, De (Soleil rouge)
S
- Schiet Django schiet! (Spara, Gringo, spara)
- Schot voor een dollar, Een (T'ammazzo! - Raccomandati a Dio)
- Slag om Fort Holman, De (Una ragione per vivere e una per morire)
- Smaak van het geweld, De (Le goà»t de la violence)
- Sta of ik schiet (Su le mani, cadavere! Sei in arresto)
T
- Terugkeer van Sabata, De (È tornato Sabata... hai chiuso un'altra volta)
- Terugkomst van Pancho Villa (Io sono il capataz)
- Trein naar Durango, De (Un treno per Durango)
- Trinita schiet en zegt... Amen! (Così sia)
- Twee pistolen voor een lafaard (Il Pistolero segnato da Dio)
U
- Uur van doden, Het (Il momento di uccidere)
V
- Vandaag ik morgen jij (Oggi a me... domani a te!
- Verdoemde te meer, Een (La resa dei conti)
- Voor een handvol dollars (Per un pugno di dollari)
- Voor een kist vol dollars (Per una bara piena di dollari)
- Voor zeven dollars meer (Sette dollari sul rosso)
- Vier mannen te doden (I Quattro inesorabili)
- Vier vuisten op een schietend scheurijzer (Carambola, filotto... tutti in buca)
- Vier vuisten van de duivel, De (Continuavano a chiamarlo Trinità)
- Vreemde in Sacramento, Een (Uno Straniero a Sacramento)
W
- Waardevolle vriend, Een (Amico mio, frega tu... che frego io!)
- Wittand (Zanna Bianca)
- Wraak van Ringo, De (Los cuatro salvajes)
- Wraak zonder genade (Chiedi perdono a Dio... non a me)
- Wreker, De (Ciakmull - L'uomo della vendetta)
X
Y
Z
- Zijn naam was Pot (Il Suo nome era Pot)
- Zoon van de outlaw, De (Son of a Gunfighter)
- Zorro aan het hof van Navarro (Zorro marchese di Navarra)
- Zwarte arends van Santa Fe, De (Die Schwarzen Adler von Santa Fe)
Dutch spaghetti dictionary
- aasgier (vulture)
- bastaard (bastard)
- bloedig (bloody)
- doden (to kill)
- dood (dead, death)
- doodskist (coffin)
- duivel (devil)
- genade (mercy)
- geweld (violence)
- kogel (bullet)
- slag (battle)
- schieten (to shoot)
- sterven (to die)
- vuist (fist)
- wraak (revenge)
- wreker (avenger)