Quella sporca storia nel west
From The Spaghetti Western Database
Revision as of 13:13, 17 August 2016 by Lastcaress
- Runtime: 95 min
- Release Date: 22.3.1968
Also known as
Johnny Hamlet | Deus Criou o Homem E o Homem Criou o Colt (Brazil) | Django - Die Totengräber warten schon (Germany) | The Wild and the Dirty (U.S.A.) | To Kill or Not to Kill? (U.S.A.) | Johnny el vengador (Spain) | Django porte sa croix (France) | That Dirty Story of the West
Cast and crew
- Cast: Andrea Giordana (Johnny Hamilton), Gilbert Roland (Horace), Horst Frank (Claude), Francoise Prevost (Gertrude Hamilton), Ignazio Spalla [as Pedro Sanchez](Guild), Stefania Careddu (Eugenia), Gabriella Grimaldi (Ophelia / Emily), Ennio Girolami [as Enio Girolami](Ross), Manuel Silvester Serrano (Santana), Franco Latini (gravedigger), Janos Bartha [as John Bartha](owner of acting troop), Franco Leo (Indian), Fabio Pajella, Ugo Aldinolfi, Claudio Trionfi, Giorgio Sammartino (sheriff), Rocco Lerro (Santana bandit)
- Idea: Sergio Corbucci (based on Hamlet by Shakespeare)
- Screenplay: Tito Carpi, Francesco Scardamaglia, Enzo G. Castellari
- Cinematography: Angelo Filppini (Technicolor, Techniscope 2,35:1)
- Music: Francesco De Masi
- Song: "Find A Man" sung by Maurizio Graf
Shakespeare is combined with the spaghetti western in this interesting offering. Though the language is modernized, the plot is basically the same as Hamlet.
Originally called "Johnny Hamlet", but the producers decided for the "Quella sporca..." title and the movie kind of bombed at the box office unfortunately.
An explanation by Scherpschutter:
The Italian title means (literally) "That dirty story in the West", not: "That dirty story of the West". So not the West is said to be dirty, but the story; the use of the demonstrative 'quella' indicates in Italian that a specific, well-known story is meant, more than likely Shakespeare's Hamlet. You could read the title as "That dirty (Shakespearean) story (set) in the West"